La francothèque de Moscou – Франкотека Москвы

La Francothèque est un centre culturel-éducatif regroupant tous les pays francophones. Elle possède une grande collection d’ouvrages et en même temps c’est l’espace de toutes les activités éducatives et récréatives : conférences, ateliers, spectacles et jeux.

https://alexandrederussie.com/avant-depart/associations-francaises/francotheque/

«Франкотека» — это универсальная площадка, представляющая культуры франкофонных стран и некоторого количества иных государств. Мы реализуем функции культурной и публичной дипломатии, представляя культуру Российской Федерации за рубежом и формируя положительное представление о нашей стране.

https://libfl.ru/ru/department/frankoteka

La lingua e la letteratura careliana

Lasciate perdere la prossima guida che vi dirà che i primi testimoni scritti in Carelia apparvero solo in epoca sovietica; nel Ventesimo secolo la tradizione letteraria careliana contava già almeno sette secoli di storia. Negli anni Trenta del Novecento si andava piuttosto formando una lingua letteraria careliana, e il solo vocabolario domestico non era più sufficiente: alla costituzione della Repubblica Socialista Sovietica Autonoma di Carelia, nel 1936, il careliano veniva proclamato lingua ufficiale, insieme al russo e al finlandese.

http://russiaintranslation.com/2022/03/06/la-lingua-e-la-letteratura-careliana/

Recipe of Summer refreshing soup Okroshka

Okroshka (Окрошка) is a cold soup that probably originated in the Volga region of Russia. Because of its light, refreshing taste, it is popularly served in summer. The soup usually consists of diced vegetables, eggs, and meats in a base of either kvass or kefir and is often garnished with sour cream. Best known in Russia, it can be found throughout the former Soviet space.

https://folkways.today/okroshka-summer-soup/

Для мира – Pour la Paix- 🇫🇷 🙏🕊🇷🇺

Mes chers abonnés, je partage avec vous un évènement organisé par l’association des Russophones de Pyrénées afin de sensibiliser sur la russophobie.

Nous étions une vingtaine de participants, avec chacun des motivations et des opinions différentes.

Je m’y suis rendue par amitié et parce que j’ai été choquée par la violence de la censure qui a touché le monde culturel russe, jusqu’à supprimer ou bloquer des contenus pourtant apolitiques sur des plateformes.

Il y a également d’humbles travailleurs sur internet dont les activités ont été bannies.

Des résidents sont parfois empêchés ou ralentis pour effectuer des opérations bancaires parce qu’ils sont russes.

Cela est discriminatoire et n’a aucun effet sur la géopolitique.

La Paix et la Fraternité doivent demeurer entre les femmes et hommes de bonne volonté.

Дорогие мои подписчики, делюсь с вами мероприятием, организованным ассоциацией русскоязычных жителей Пиренеев для повышения осведомленности о русофобии.

Нас было около двадцати участников, каждый с разными мотивами и мнениями.

Я пошел туда по дружбе и потому, что был шокирован жестокостью цензуры, которая затронула русский культурный мир, вплоть до удаления или блокировки контента, который, тем не менее, был аполитичным на платформах.

Есть также простые интернет-работники, деятельность которых запрещена.

Резидентам иногда мешают или замедляют проведение банковских операций, потому что они русские.

Это дискриминация и не влияет на геополитику.

Мир и Братство должны оставаться между женщинами и мужчинами доброй воли.

На юго-западе Франции прошла акция против русофобии

ИА Красная Весна
Читайте материал целиком по ссылке:
https://rossaprimavera.ru/news/3678fc2f

Made in Russia: ведущие сомелье, рестораторы и гурманы выбрали лучшие вина страны

Итоговый список опубликован на сайте http://www.tastesofrussia.ru: в топ-50 попали не только флагманы рынка, но и небольшие семейные хозяйства и локальные производства из Краснодарского, Ставропольского края, Волгоградской, Ростовской области и республик Дагестан, Крым и Северная Осетия-Алания.

https://posta-magazine.ru/article/50-best-tastes-of-russia-2022/

Kolty slavic russians

Kolt was a part of a female headgear, hanging on a ryasna at both temples as a sign of family’s wealth, common in 11th-13th centuries in Old Rus’.

« Kolty » (singular « kolt ») are pendants that attached to a woman’s headdress at the temples. The hollow space within the two concave gold disks that compose a « kolt » contained perfumes or scented oils. The pendants were usually decorated on both sides, since they could rotate as the woman walked. This « kolt » is decorated with delicate cloisonné enamel, a technique learned from Byzantine masters starting in the late 10th century. « Kolty » were frequently worn at wedding ceremonies; the lilies (center), birds, and seeds that fleck the birds’ breasts are all symbols of fertility. The bird is also an image retained from Russia’s pagan past.

http://members.ozemail.com.au/~chrisandpeter/trmain/tr1main.html

Boris Izrailevich Anisfeld (1878-1973)

Il Canto delle Muse

Boris Izrailevich Anisfeld nacque il 2 ottobre 1878 a Bieltsy , in Bessarabia, governatorato dell’ Impero russo (l’attuale Moldavia ) e visse in famiglia fino a diciassette anni, imparando tedesco, francese e a suonare il violino. Ma la passione per il disegno lo portò a Odessa, dove alla scuola di disegno studiò con K. K. Kostandi, a quel tempo il principale insegnante di ritratti e di pittura figurativa e membro del movimento artistico realista . Nel 1900 entrò all’ Accademia Imperiale delle Arti di San Pietroburgo; il suo primo maestro fu P. O. Kovalevsky, poi prese lezioni da I. A. Repin, assistente di N. Kardovsky. Nel 1904 il Consiglio Accademico decise di dare ad Anisfeld un finanziamento così trascorse l’estate a trarre insegnamenti e ispirazioni viaggiando per la Russia.

Autoritratto, 1910

Nel 1905 entrò in un circolo di artisti vicini al Gruppo « Mondo dell’Arte » e iniziò a fare illustrazioni per…

Voir l’article original 288 mots de plus